English and Malay Text Messages and What They Say about Texts and Cultures

نویسندگان

  • Ernisa Marzuki
  • Catherine Walter
چکیده

This study of the pragmatics of cross-cultural text messages throws light on the evolution of new hybrid forms of literacy and on the complex ways that culture is expressed and mediated in second language/ second culture contexts. An investigation was carried out into the pragmatics of apology in first-language (L1) and second-language (L2) short messaging service text messages of adult Malay speakers who are proficient users of English, living and studying in an English-speaking university environment; and into L1 English users’ text apologies in the same context. Research questions included whether these proficient L2 English users would perform differently from L1 English users in this high-stakes speech act, and from their own L1 Malay use; and whether apologies in what has been called a hybrid medium would differ from those previously studied in writing, in speech and in other electronic media. Twenty-six native speakers of English and 26 native speakers of Malay responded via text messages to discourse completion tests (DCTs) in L1; the DCTs represented either high or low levels of offence calling for apologies. The Malay native speakers also responded to apology situations in L2 English. Data were coded using an adapted version of Cohen and Olshtain’s (1981) coding scheme. Analysis of the messages sent by participants revealed clear signs of a hybrid type of text that is differently conceptualised by the two communities. It also showed that the Malay users’ second language literacy was shaped in a complex way that sometimes accommodated the second language/second culture and sometimes retained first language/first culture values.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A Comparative Study of Discourse Markers: The Case of three English Applied Linguistic Texts with their Farsi Translations

This research was an attempt to find the relationship between English discourse markers and their Farsi translations. It was conducted in order to find out whether DMs translations completely demonstrate source texts orientation and to what extent DMs translations are functionally appropriate compared to the original text? Six instruments were used. Three of them were the original English books...

متن کامل

Voice Analysis in English and Persian Persuasive Texts: Pedagogical implications in focus

The main purpose of this study is to investigate how voice is realized by Iranian EFL learners in persuasive English and Persian text types. This discourse-related notion is a required criterion for writing acceptable English. However, L2 learners from cultures other than English might face problems in realizing it, or even ignore it all through their writing. In this connection, the present st...

متن کامل

Voice Analysis in English and Persian Persuasive Texts: Pedagogical implications in focus

The main purpose of this study is to investigate how voice is realized by Iranian EFL learners in persuasive English and Persian text types. This discourse-related notion is a required criterion for writing acceptable English. However, L2 learners from cultures other than English might face problems in realizing it, or even ignore it all through their writing. In this connection, the present st...

متن کامل

Nonverbal Messages and Intercultural Communication

Intercultural communication takes place when individuals influenced by different cultural communities negotiate shared meanings in interaction. As every country has its own cultural value system; consequently, nonverbal communication is different from country to country. Therefore, having knowledge about the similarities and differences of nonverbal communication in different cultures increases...

متن کامل

Linguistic Features of English Textese and Digitalk of Iranian EFL Students

This study aimed at investigating the English textese of Iranian EFL learners by scrutinizing the linguistic features through a qualitative design. In doing so, 700 messages were collected from 43 MA Iranian EFL learners of both genders. The features were categorized and analyzed calculating the frequency and percentage. The findings of the study showed that Iranian EFL students used different ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2014